Humanities Arts Cultural Stu 0241 - Transcultural Manipulations
Spring
2014
1
4.00
Norman Holland;Corine Tachtiris
06:00PM-08:50PM T
Hampshire College
313718
Emily Dickinson Hall 4
nshHA@hampshire.edu;cetHA@hampshire.edu
What difference does it make to read Richard Pevear and Larissa Volokhonsky's translation of Anna Karenina or Constance Garnett's? The King James Bible or the New English version? The fact that multiple translations exist implies that translation, like any form of writing, involves a series of choices. The goal of this course is to examine the possibilities translators face, the factors that motivate and influence their decisions, and the resulting effects of those decisions, so that you as translators can develop your language, literary and cultural skills. Readings dealing with the history and theory of the practice of translation and its political and ethical consequences will provide a framework for our discussions. Students will undertake a translation project in which they will produce an original translation and an analysis of the choices they faced. Course requirement: students must demonstrate at least intermediate proficiency in a language other than English.
Independent Work Multiple Cultural Perspectives Writing and Research In this course, students are expected to spend at least eight hours a week of preparation and work outside of class time.
Multiple required components--lab and/or discussion section. To register, submit requests for all components simultaneously.
This course has unspecified prerequisite(s) - please see the instructor.