ART OF TRANSLATION
We hear and read translations all the time: on television news, in radio interviews, in movie subtitles, in international bestsellers. But translations don’t shift texts transparently from one language to another. Rather, they revise, censor and rewrite original works, to challenge the past and to speak to new readers. We explore translation in a range of contexts by hearing lectures by experts in the history, theory and practice of translation. Knowledge of a foreign language useful but not required. Graded S/U only. Can be taken concurrently with FRN 295 for 4 credits.